edg

Estudios de Genealogía. Red Social de Investigadores

Ya se encuentra disponible nuevamente XOR en el siguiente enlace: Xenealoxías do Ortegal

Testamento de Rodrigo de Piñón y Catalina de Piñón otorgado el 15 de mayo de 1600 (Malados, Cerdido)

1627. 1600, mayo, 15. Lugar da Castiñeira (Malados, A Barqueira, Cerdido).

Traslado del año 1627, otorgado por el escribano Pedro Fernández de Villar; del testamento y últimas voluntades otorgadas el 15 de mayo del año 1600 ante Alberto de Verdes —escribano y notario público en el coto de Malados por el Colegio de la Villa de Viveiro— del matrimonio formado por Rodrigo do Piñón, y su mujer Catalina do Piñón (en las antecedentes llamada: Catalina Monteira), vecinos del lugar da Castiñeira, situado en el mismo coto; por el que ambos mejoraron a su hijo Juan de Piñón sobre dicho lugar, con fundación de una aniversaria de dos misas perpetuas en cada año, que se habían de decir el día de San Martiño, dentro de la iglesia parroquial de San Martiño de Cerdido; con manda de veinte ducados que se habían de distribuir en obras pías.

  • A.R.G: Pedro de Villadóniga con Juan de Piñón y más consortes sobre bienes. Sig: 2724/16. Año 1627. Sin paginación original. Ref. privada: P1050693.
  • Transcripción: José Luis Lamigueiro. Diciembre 2016.

 

Testamento / en el nombre de la ssanti-/ -ssima trenydad Padre e hijo y hes- / -Perito ssanto tres personas E / un ssolo dios verdadero que biben / e rreynan para siempre jamas / Amén = SSepan quantos hesta / carta de manda he testamento / Ultima e postrimera bolum- / -tade vieren como nos Ro- / -drigo de Piñón e Catalina de / Piñón ssu mujer beçinos del / coto y quarto de malados frª / de ssan Martiño de çerdido / que ssomos Pressentes yo la dha / catalina de piñón conli- / -cencia y hespresso consentimº / que ante todas cosas pido e de- /-mando a bos el dho my marido / para con bos otorgar y açer / lo que se contendrá heneste nues- // -tro testamento y cada una / cossa y parte dello la qual yo el dho / RRodrigo de Piñón vuestro ma- / -rido bos la doy y conçedo de cuyo pe- / -dimiento licencia y açeptaçion de / las partes yo scrvº doy ffee y en bir- / -tud della yo la dha Catalina de / Piñón y marido e mujer de una con- / -fformydade amor y voluntad sin al- / -terar ny descrepar una de la o- / -tray la otra de la otra otorgamos / y conoçemos por esta carta que hes- / -tando como conffesamos que hesta- / -mos en nuestro sesso y esntero juicio / que nuestro Srº ffue sirbido dedar / nos Creyendo como verdaderamente / creemos en la santa ffee Catolica / y artículos della y en todo aque- / -lloque confiessa la santa madre yglª / de RRoma desseando Poner nuesttras / Anymas en Carrera de ssalbaçion E Para que nuestras cosas des- / -pues de nuestrosdias queden or- / -denadas E guyadas al ssirbiçio de / nuestro SSor y de la gloriossa Birgen / nuestra sseñora su madre bendita y de / todos los ssantos e ssantas de la cor- / -te celestial a quien tomamos E pro- /-bocamos por nuestros abogados / e ynterçessores En nuestras O- / -bras y echos otorgamos y conoce- // -mos por esta carta que açemos hor- / -denamos nuestra manda y tes-  / -tamento ultima e postrimera / voluntad en la forma y manera / sseguiente / Primeramente mandamos / nuestras almas A nuestro SSor / Jessuxpo quelas a criado e rrede- / -mido por su bendita pasión y san- / -gre y Pidimos y suplicamos asu / gloriossa madre virgen ssatamª / nuestra ssª y abogada de los peca- / -dores ssea sirbida ynteréda por / nos con todos los ssantos y ssan- / -tas de la Corte celestial nos qui(tar) e aperdonar nuestros Pecados y co- / -locar nuestra anymas esusan- / -ta gloria. / Yten mandamos que siendo dios / sirbido de llevarnos desta pressen- / -te vida al dho tiempo que nuestras / carnes pecadoras ssean ssepulta- / -das en la parroquial yglª de / San Martiño de çerdido en las / ssepulturas que ally tene- / -mos hestando desocupa- / -das y no lo hestando en otras - que paresçiere a nuestros / complidores entre los alta- /-res colaterales por las qua- / -les se paguen Para la fábrica / de la dha Yglª ocho Re por cada // Uno de nosotros. / Yten mandamos Al clérigo o / fraile que al tiempo de nuestros ffa- / -cimiento nos ayudare abien / morir encomendándonos al SSrº / doscientos mrse Por cada uno de nosotros. / Yten que el día de nuestro / henterramento mandamos / nos acompañe la Cruz + de nues- / -tra Yglª y nos venga a buscar a / nuestra casa con el clygº que hes / o fuere de la dha yglª. / Yten que el día de nuestro entierro se fuere ora y si no el / otro día siguiente nos digan a ca- / -da uno catorce misas Porlos / Clygos, y frayles que mandamos / para ello sean llamados las / dos dellas cantadas y las de- / -mas rreçadas benyendo con / Responssos y agua bendita / ssobre nuestras carnes peca- / -doras y se paguen por la limos- / -na dellas lo acostumbrado a los / quales mando sseden de comer / y a los Pobres que ellas benye- / -ren. / Yten que el día de nuestras / onras que mandamos senos // agan según la calidad de  / nuestras personas sse- /-nos digan por nuestras ani- / -mas otras doze myssas por / cada uno de nos las dos can- / -tadas y las demás rreçadas / y declaramos que hen las dhas / onRas ssean diez y sseys myssas / y ssalgan con los rreponsos / y agua bendita ssobre nues- / -tras ssepulturas y se paguen / por ellas de limosna lo acos- / -tumbrado y se le de de comer / y alos pobres que a ellas binyeren. / Yten mandamos digan / ossequias y missas de pla- / -zos acostumbradas y se paguen / por ellas lo acostumbrado. / Yten mandamos ala ssan- / -ta cruzada e rredençion de / cuatibos un real cada uno / de nos con la qual dha limosna nos apartamos delas / mandas ynçiertas como aya lugar. / Yen mandamos al alum- / -bre del ssantisimo ssacramento / de la dha Yglª cada uno de - / -nos sseys rreales. // y a nuestra SSª del rrossario / y a su confradia cada cuatro reales / y a la confradia de las anymas / de purgatorio cada dos reales para una missa. / Ya la Yglª del SSrº sant(iag)º y Petitorio / della cadaun Real. / Y Para la obra de las hermitas de / nuestra ssª de Betanzos y Puen- / -tes deume Por cada Uno de nos hotro / tanto a ssanto andres de / teyxido. / Y a los malates y orden del / ssrº ssan Laçaro de çedeyra ato- / -dos a cada un medio çelemin / de trigo que sse entregue por / Entrambos un çelemin de trigo / Ya cada demanda que ay en la / dha Yglª de fuera parte como / sson a Guadalupe diez mrse = ya las / demás a cada una cuatro marse / todas por cada uno de nos. / Yten mandamos a nuestros / ssobrinos hijos de Gomez dela- / -mygueyro dos ducados por que le / ssomos obligadosen ellos hes / tos sson sobrinos de my el dho Rª // De Piñón y entrambos los man- /-damos pagar a los sobre dhos. / Yten mandamos a pedro / y a Pedro nuestros nyetos / hijos de Juan de Piñón y Go- / -mez da torre a cada uno / ssu baca que sson dos bacas / a hentrambos las qua- / -les se les den siendo capaces / para rregir y gobernar sus bienes / y moriendo cada uno dellos / syn llegar a hesta perfiçion man- / -damos que no se las den ha / quien por ellos eredare podiendo- /-dolo açer. / Yten diçimpos que por quanto / a nuestra hija marina de / Piñón deffunta que sse casso / con gomez datorre dimos endo- / -te y cassamento y el con ella / rresçibio por sus bienes dota- / -les quantía de çiento y tre- / -ynta ducados antes mas que / menos pagados en ganados / de bueyes y en dos carros nue- / -bos ferrados dineros y bes- / -tidos ropas de cama y a- /-laxas y presseas de casa / como dellos hes notº mandamos / que en caso que quiera entrar // a Partixa en los demás nues- / -tros bienes el dho Gomez da torre / por sus hijos o otra por ellos con / los demás nuestros herederos / en tal casso primero y ante to- / -das cosas trayga a monte e par- /-tixa el dho dote o lo tomen qtª / De su legitima hen casso que le que- / -pa mas hesto hes verdade por el / passo en que questamos y cuenta que / abemos dedar a nuestro / señor aberle dado la dha dote / y ella averla reçisbido. / Yten diçimos que por quanto Juº de piñón y Pedro de piñón nu- / -hestros hijos al tiempo que se ca- / -ssaron tenyan alguna cossa de / bienes los queales conffessamos / y delcaramos sseran suyos Por / los aber adquirido y ganado por / sus propias abelidades e yn- / -dustrias sin que para ello les / diessemos ffabor ni ayuda y an- / -ssi mandamos que hen casso que /  se les pudiessen pedir por los de- / -mas herederos alguna a- / -çion a ellos no sse les pida ny de- / -mande por ser verdade lo rre- / -ferido e no aber pasado otra cossa / quantomás que todo lo que te- / -nyan hera arto bien poco ny de /  que se pudiesse açer casso. // Yten mando yo el dho Rº de Piñón a / alonsso de piñón my hijo bastardo / que bibe en santa mariña do / monte donde hes feligres dos / bueyes que valgan doze ducados / y se les den por mys bienes. / (Nota al margen: Mejora). Yten mandamos y mexoramos / en el terçio e rremanyente de / quinto de todos nuestros bienes / A Juan de Piñón nuestro hijo li- / -gitimo en la bía y forma que de drchº / aya lugar preçipia y abantaxa- / -damente de la ligitima que  / de nós le puede pertenecer y de / nuestros bienes la qual dha / mexora le asseñalamos y asi- / -tuamos ssobre el nuestro lugar da / Castiñeira que al presente bi- / -bimos según hesta con sus casas / alboyos ayras e corrales, cortes / huertos, pumares, eredades bra- / -bas y mansas contodo lo a el a- / -nexo e pertenesciente y sus otras y demás cosas según hes- / -ta y testa y dislinda como hem- / -pieza en el Regueiro do pedroço / de aquella parte y desta y tes- / -ta en heredades de los erederos / de Gómez do Lamigueiro como / biene por la parte del nordés / o longo da heredades de Juan de / malados todo arriba e pasan- / -do el camino como ba a dar al coto // O longo de las heredades de los herede- / -ros de alonsso do cobelo hasta dho / coto a donde hesta un marco gran- / -de que hestrema de las hereda- / -des del dho Juan de malados / y como biene hacia el bendabal como / biene a dar a otro marco de pie- / -dra que hestrema del dho Juan / de malados y como vienen açia / el bendabal por el camino abaxo pasando el camyno y he- / -redades que fincaron del dho / Alonso do cobelo como biene / derecho abaxo por sus marcos / a dar otra vez a la pasada del / rrio y pasada y fuente açia El / bento do Bal a testar hen he- / -redades y bienes que finca- / -ron del dho gomez do Lamigueiro /  como ba después a daren la pri- / -mera testada de arriba según y de / la manera que nós los llevamos / y usufrutuamos siempre lo qual / dicha mexora le mandamos con las / condiciones clausolas y hedita- / -mentos sseguiyentes (Nota al margen: condición) = que el / dho Juan de piñón nuestro hijo / lleve y goçe la dha mexora de / terçio y rremanente de quinto / en que ansí la mexoramos de / los dhos nuestros bienes rreffe- / -ridos al tiempo de su ffalleçimiento / no quedando del hijos legitimos que // Que (bis) hereden sus bienes ligi- / timamente en tal casso man- / -damos la dha mexora sse buel- / -ba a partir e devidir entre los / demás nuestros herederos / con condiçion que los dos nues- / -tros herederos nos digan y sse gas- / -ten en myssas e ssacreffiçios / a vista y obras pías de nuestros / complidores siendo bibos y no lo / siendo siendo (bis) a vista y voluntad / del cura que hes o fuere de / la dha nuestra parroquia de / ssanmartiño de çerdido / asta en quantía de veynte / ducados y a ello les compela / por todo rrigor siendo neçessa- / -rio le damos Poder complido / del de agora para en tonzes / y de siempre xamas = y mo- / -riendo con heredero legitimo que herede sus bienes en tal / casso mandamos que el tal / heredero lleve la mitad de / dha mexora de bienes y la / otra mitad sse vuelva y rresti- / -tuya alos demás nuestros / herederos de manera que / tan solamente el dho ssu hijo / ligi(ti)mo del dho Juan de Pi- / -ñón ssuçeda en la mitad de //mexora y no más y la otra my- / -tad en más nuestros herede- / -ros para que la partan hen- / -tresi conpeditamento que pa- / -guen los dos beynte ducados / para lo que desuso hecho min- / -çion de por mitad. / Yten ansi mismo cagamos sso- / -bre los dos bienes de mexora / desuso refferidos y sseñala- / -mos para descargo de nuestras / Anymas y conciencias y Por / los de nuestros pasados de Aquellos a quen tenemos obli- / -gaçion y mandamos senos / digan y agan decir ansí el  / dho Juan de Piñón en ssu / vida como después los de- / -más sucesores que suçedie- / -ren enlos dos bienes en la dha / forma dos missas de cada un / ano, para que se nos digan el día / de la abocaçion del señor san / Martino, En la dha nuestra / Yglaª rreçadas perpetuamte / para siempre xamas las qua- / -les digan el dho dia podiendo sser / abidos saçerdotes o frayles pª / hello y no los podiendo aber  / sse digan el otro día siguiente // Preçissamente sin dilaçion algu- / -na por cada un año y sse pa- / -guen por cada una lo acos- / -tumbrado de limosna y la / cera para las decir y para las decir y Para que / sse sepa como sse cumple man- / -damos que nuestros Erederos / Pongan y agan una tabla en  / la ssacrestía de la dha Yglaª / memorial dellas y sso- / -bre que sse fundan y el cligo, que hes o fuere les pueda con- / -peler a ello por se cosa to- / -cante al sirbiçio de nuestro / ssor y descargo de nuestras con- / -çiençias mandamos que los  / demás nuestros herederos / no vayan contra hesta mexo- / -ra que açemos en favor del / dho Juan de Piñón En la dha / ffama ny Passen contra ella / sso pena de nuestra ben- / -diçion y Passando contra ella / se la bolbemos a mandar y me- / -xoramos y situamos y sseñala- / -mos a seguramos preçissamte / sobre el dho mnuestro lugar da Cas- / -tiñeyra que de susso baxo minçión = Yen deçimos que // Por quanto ssomos biexos / y canssados enfermosy empedi-/ -dos para que en nuestras bi- /-das sseamos onRados como con- / -biene y nos podamos sustentar / onradamente por el amor E / afiçion que tenemos el uno / al otro y el otro al otro man- / -damos el uno al otro y el / otro al otro el que ultima- / -mente quedare bibo de cada / uno de nosotros todos los / frutos y rrentas de nuestros / bienes que tenemos cada / uno de nós Para que el que / quedare bibo les lleve y go- / -çe y sse pueda sustentar con /  ellos y sse entiendan sser de to- / -dos nuestros bienes rrayzes / heredadres bravas y mansas / ssoutos huertas pumares por doquiera que cada uno / de nós Pertenezca y lo mismo de las ffragas y mandamos y / Encargamos a nuestros he- / -rederos que no vayan ny pa- / -ssen contra hesta dha nuestra / manda claosolas henella con- / -tenydas ssopena de nuestras / bendiciones. // Yten declaro yo El dho Rodrigo / de Piñón que podía aber tres / que podía aber (bis)meses poco / más o menos que se falleçio / Alonsso de piñón nuestro hijo / del que ffuy Probeydo del / tutor de los hijos menores que / del y de Yssabel Rº según queda- / -ron hepara que cumplamos de entierro y onras gasté / de mis bienes propios my- / -ssas y ssacrefiçios y gastos con / cligos Y Perssonas y Pobres / que a ellas binyeron y con çera / y otras cosas asta hen / quantia de çiento y tre- / ynta rreales de los qua- /-les resçibí de la dha Yssa- /-bel Rª ssolamente diez y seis / rreales no más los de- / -mas sse me deben man- / -do que hecha la cuenta y Par- /-tixa con la dha Yssabel rro- / -driguez ssobrando bienes del / dho difunto sse me paguen y se / cobren y El memorial y moemo- / -rias de todo ello queda y / hesta en my arca. / Y para cumplir e pagar e E- / -xecutarheste nuestro testa- // -mento clausolas y lega- / -tos en el contdas dexamos E nombramos Por nuestros / conplidores albaçeas El / uno al otro y El otro al otro / y a Juan de piñón nuestro / hijo al qual y a nos mismos / nos damos y le damos poder / conplido y a cada uno yn- / -ssolidum quan bastante / sse rrequiere para to- / -me mis tantos de / nuestros bienes que ssean mecessarios para el dho c**- / -plimiento de lo mexor / y bien parado dellos los pue- / -dan bender hen almoneda / o fuera della como bien visto / le sea e paresçiere y de su ba- / -lor le cumplan y Paguen sin fal- / -tar cossa alguna y En caso que / ssea pasado el año, y día que- / -remos que el tal cumplimiento / e poder lestire para que / sse cumpla y execute con las / clausolas dhas = nombramos / por nuestro bedor des- / -te nuestro testamento // A Pedro de Piñón, Vzº deste co- / -to para que le aga cumplir y e- /-xecutar le damos el mismo / poder que a los dos complido- /-res y le mandamos por tra- / -baxo cada uno un ducado / por su parte y el mismo poder / dexamos y damos como sse / rrequiere al dho cligo, que hes / o fuere de la fha Yglª de San / Martiño de çerdido que se / aga cumplir la dha distri- / -buçion de los dos vte ducados / hen su tiempo y aga poner la / dha memoria de anyber- / -ssaria en la dha sacristía / de la dha Yglª para que / sse sepa como se cumplen las / dhas clausolas a hesto to- / -cantes. / Y después de complido E / pagado heste dho nuestro / testamento y las man- / -das y legatos En el con- / -tenydas y lo que por el man- / -damos e dexamos e dispo- / -nemos que lo mas rrema- / -nyente de todos nuestros / bienes dexamos e nombra- // -mos Por nuestros hijos y E- / -rederos Enellos Ynyberssa- / -les al dho Juan de Piñón / y a los hijos y herederos que finca- / -ron de María de piñón E / Alonso de Piñón nuestros hi- / -xos difuntos nuestros / nyetos para que los pa- / -tan y llieben con la bendi- / -çion de dios y nuestra y Por es- / -te nuestro testamento que / al presssente açemos y otor- / -gamos revocamos y anu- / -lamos y damos Por ningu- / -nas otras quales quiera / mandas testamentos / codeçilos que asta ou / ayamos ffecho y otorgado por / scripto o de palabra y otra qual- / -quiera manera que no quere- / -mos que valgan ny surtan E- / -ffecto ssalbo el presente que / queremos que balga y se Execu- / -te y cumpla en todo e por todo / por la manera y rremedio / que mexor aya lugar de dchº / que fue echo y otorgado hen el  / coto de malados dentro de las // de las (bis) cassas de morada de / los dos Rodrigo de Piñón E / catalina de Piñón ssu muger / a quinze días del mes de ma- / -yo de myll e sehisçientos años / al qual otorgamento del dho / testamento y hescriotura y de- / -claraçion fueron presentes / por testigos llamados E / rrogados el Regidor aºl / Díaz de Pedrossa Vzº de la billa / de bibero administrador / delos bienes y rrentas del / colegio de la billa del bibero / y alonsso montº ssastre y a- / -lonsso de piñón e Bertolome / da rregueyra beçinos deste / dho coto e frª de San mñº de / çerdido e yo scrvº doy ffee que  / conozco a los dos otorgan- / -tes los queales al dho tiempo / del otorgamiento deste / dho testamento hestaban / en su entendimiento y ju- / -yçio natural a lo que pa- / -resçio y por no saber ffirmar / rogaron a los dos testigos que / ssupieron ffirmar firmassen / por ellos = alonsso diaz de pedro- / -sa = Batolomé da rregueyra = Alonso Montº = pasó ante my // Alberto de Verdes = E yo el dho / Alberto de Verdes Vzº de la billa / de bibero scrvº puco aprobado / por el Rey nuestro ssor y del / coto de malados a lo contdo E / neste testamento y otorga- / -mento del con las partes O- / -torgantes presente fuy y an- / -te my passo fielmente lo scribí E / traslade del tanto que por / rregistro me queda hen es- / -tas siete ojas connestahen que- / -ba my nombre e signo, que hes / tal en testimonio de verdade / Alberto de Verdes. / Concuerda con el tanto que que- / -da e poder del dho Juan de pi- / -ñón da Castiñeira y Por - my mano saque heste tresla- / -do hen estas diez ojas de / pliego entero con nesta del sig- / -no y me dio tescientos / y ochenta y cuatro mrs con ocupa- / -çion y en ffee de todo ello los signo E - firmo de lo que acostumbro hen- / -testimonio de verdad Pº FFrz de / billar scrvº. /// (Nota al margen: 1602).

 

1627. 1602, marzo, 29. Lugar da Castiñeira (Malados, A Barqueira, Cerdido).

Traslado del año 1627, otorgado por el escribano Pedro Fernández de Villar; de la donación de la mitad del lugar da Castiñeira (Malados, A Barqueira, Cerdido), a Juan de Piñón como bienes libres; que le otorgaron sus padres Rodrigo de Piñón, y Catalina de Piñón; siendo mejorado sobre la otra mitad de dicho lugar, y con reserva del usufructo de los otorgantes por los días de sus vida, con carga y pensión de cuatro misas perpetuas.

  • A.R.G: Pedro de Villadóniga con Juan de Piñón y más consortes sobre bienes. Sig: 2724/16. Año 1627. Sin paginación original. Ref. privada: P1050702.
  • Transcripción: José Luis Lamigueiro. Diciembre 2016.

 

Donación. En el lugar da Casti- / -ñeyra Jurisdición del coto de / malados a vte y nueve días del / mes de março de myll seiscientos // dos años ante my scrvº E / testigos paresçieron presen- / -tes rrodrigo de piñón Vzº del / dho lugar he Catalina de pi- / -ñón sy mujer con licencia auto- / -ridad y hespresso consentimen- / -to que ante todas cosas lo pi- / -dio y demandó al dho ssu ma- / -rido para açer otorgar lo aba- / -xo contdo y el sse la dio e con- / -çedio de que yo scrvº doy ffee / y della usando anbos y dos / que hestaban presentes / dijeron que por quanto / antes de agora hen una con- / -fformidad abian echo y otor- / -gado cierto testamento por / ante Alberte de Berdes scrvº / le abian mexorado a Juan de / Piñón ssy hijo en la mitad del / lugar da Castiñeira don- /-de biben con las heredades / del alderredor del dho lugar / para que lo llebasse para siem- / -pre xamas y a sus hixos ligi- / -mos y la otra mitad del dho / lugar por días de su vida del / dho Juan de Piñón con que a / ssu muerte quede a sus herederos / como bienes libres y sse destri- // -buyan de la dha mitad a la muerte / del dho Juan de Piñón Vte / Ducados ssegún en el dho testa- / -mento sse contiene a que dixe- / -ron sse rreferian y El dho lu- / -gar y bienes de alrededor / ban testados y demarcados / por tanto dixeron que no / alterando ny rrebocando el / dho testamento en lo demás / antes aprobándolo y abiendo- / -lo por bueno por quanto es- / -tán muy a cargo y obligación / al dho Juan de Piñón su hixo / Por les aber sirbido en su be- / -xez y acudido a sus necesidades / y para gratificación dello / por la bía e forma que de / drco mexor lugar aya Açian / graçia y donación pura perfe- / -ta ynrrebocable a que el / drco llama entre bibos al dho / Juan de Piñón su hijo y sus / Erederos suçessores para siem- / -pre xamas dela dha mitad / de las cassas E lugar da Casti- / -ñeyra y bienes a el anexos y per- / -tenesçientes según ban testa- / -dos en dho testamento para / que los lleve como bienes suyos // Libres más que los otros sus / hijos herederos y de más dello / del ussofructo de la otra mitad / del dho lugar y bienes del para / que lo lleve hel usso por días de / su vida y a su muerte que dela / dha mitad a todos sus here- / -deros de ambos y dos como bienes / partibles siendo neccessario / por bía de mexora y rrema- / -nente de quinto le mexoraban en ello en todos sus bienes mue- / -bles e rrayces y lo situaban / en la dha mitad del dho lugar / y bienes y hen el dho usso fructo / de la otra mitad ssegún decla- / -ra el dho testamento con qual / carga un ssobre todo el dho Lu- / -gar y bienes para siempre / xamas ssobre la rrenta del / qtº missas reçadas cada un / aó, las quales hes su bolun- / -tad sse digan En la Ygla de / Ssan Martiño, de çerdido / por día de san Martiño de ca- / -da un ano, o luego los dos /  sseguientes y sse pague la li- / -mosna acostumbrada y sse pon- / -ga la çera para ellas El que / ssuçediere hen el dho lugar / y bienes prorrata de lo qual // dexaron y encargaron al clegº dela / dha frª tenga cuidado de que sse digan por los dos bienes así por / ellos como por las personas a quien / tienen obligación y Para que / de lo suso dho aya memoria sse pon- / -ga un treslado desta scriptura / o rraçon della En la capilla / de la dha Yglª de çerdido En / una tabla para que lo suso dho / sse guarde y cumpla y siendo neçesa- / -rio daban poder en fforma / al clérigo que hes o fuerelo aga / conplir por los dos bienes que an- / -sí cargan la dha pinsión del q ala dha mitad qual / dho lugar y bienes reservan E / Reserbaron el dho usso fructo / por días de ssu vida y con la dha / rreserba dende agora dixe- / -ron que sse desistían y de la / poderaban del drco que abian / y tenían a la dha mitad del / lugar y bienes da castiñeyra / y bienes a el anexos y del dho / ysso y fructo de la otra mitad y des- / -pues de sus días por vida del dho / Juan de Piñón y herederos / çedían y traspasaban el dho drco / y Por esta scriptura le daban po- / -der conplido en forma qual de // Drco sse rrequiere Para En- / -trar hel dho lugar y bienes y en- / -tre tanto que lo llevaren sse cons- / -tituyeron por sus inquilinos e ple- / -narios possehedores en su nombre /  y que sea bien llevarlo en su nom- / -bre Por virtud del dho ussu fruc- /-to y no de otra manera y se / obligaban y obligaron con sus / personas y bienes muebles E / rrayçes abidos e por aver / de que los dhos bienes desuso / declarados le será cierto y se- / -guro la dha mitad para siem- / -pre xamas y se usso fruto de / la otra mitad por días de / ssu vida ssopena del ynteres / con las costas y daños en que por / hesta causa sse le siguieren y rre- / -cresçieren y de darles otros ta- / -les y tan buenos bienes En / también lugar y sitio con /  los perfetos e mexoramientos / que ubiere echo costas e da- / -ños en que por esta causa sse / le seguyeren e rrecresçieren / y en que no rrrebocaron hesta / hescriptura por manda testa- / -mento ny codeçilio ny de / palabra ny por otra bia / ny manera alguna y silo Y- //-çieren que nos les balga ny sur- / -ta efecto y dende agora daban / y dieron hesta scriptura por yn- / -sinuada como si ante Juez / ffuera manyfiesta y passa- / -ra de los quinientos auros que / la ley doçe y acerca dello otor- / -garon scriptura de donaçion / con las fuerças neçessarias / y Para lo cumplir dieron E / otorgaron todo su poder con - /-plido a todas las Justas se- / -glares de los rreynos y sse-  / -ñorios del rrey nuestro / señor y de su propio fuero / y jurisdiçion y de donde biben / he a las mas en que dello pue- / -dan y deban conocer para / en que las dhas se la agan con- / -plir e pagar como si hesta / scriptura y lo en ella contdo ffue- / -ra sentª defenetª de Juez / competente pasada hen cossa / Juzgada e por ellos consentí- / -da E no apleada ny suplicaa / ssobre lo quales quiera leyes E / dros en ssu favor y hen especial / la ley e drco que dize que gene- // -ral rrenunçiaçion del leyes / echa no bala y la dha Catalina / de Piñón por sser mujer cassada / renunçio las leyes e Abgilio delos Enperadores Beliano / Justianyano sinatus consul- / -tos segundas nuncias leyes / de toro y de la partida y las  / mas leyes en que son y ablan / en favor de las mujeres de que / fue avisada y de nuevo las bol- / -bio a rrenunçiar y a mayor / abundamiento jura a dios nues- / -tro señor y a una señal de cruz + / tal como hesta + de que no girar ni bendra contra / hesta scriptura por decir fue / atemorizada de su ma- / -ridony por pedir sus bie- / -nes dotales parrafrena- / -les ny hereditaros ny Por / otra bia ny manera al- / -guna sso pena de prju- / -ra y de caher en casso de me- / -nor valor y deste juramento / no pedirá ansoluçion ny rre- / -laxaçion A nuestro muy / ssanto padre nya su nuncio de- / -legado ny a otro Juez ny per- / -lado en que poder tenda para // sselo conceder y si concedido / le fuere otros tantos jura- / -mentos volvió a dar de nuevo / y uno siempre mas para que  / siempre quede en su ffuerça E / bigos = presente el dho Juan / De Piñón en que dixo aceptaba / E açepto hesta scriptura y to- / -do lo hen ella contdo y en sseñal / de possesion rreçibio hesta / scriptura de donaçion de los dhos sus padres y sse dio por apode- / -rado de los dhos bienes y Pro- / -testo usar dellos conforme a / la dha Scriptura y de sirbirla / dha graçia a los dhos sus padres = / y En testimonio de lo qual lo otorgaron ansi todas partes ante / my scrvº e testigos Ayuso scriptos / hestando por testigos Pedro Mu- / -ñiz Receptor de la rreal audª / deste rreyno e Juan lopez ssu / criado e Fdº Cao de Cordido Vzº / de las puentes de Garçia Ro- / -driguez e yo scrvº doy ffee conozco / los otorgantes que por no sabe- / -ren firmar lo firmo un testigo / A su rruego. Ssoy testigo Pedro / muñyz Passo ante mi alonso de // Piñeiros Scribano. / E yo el dho Alonsso de pineiros / e notario publico y del rrey / nuestro SSrº e Vzº dela Ju- / -disçion de trassancos doy fee / presente ffui a heste otorgamiento / desta scriptura de donaçion con / los otorgantes e testigos y del / original que en mi poder queda / ssaque heste traslado bien eficiente / por my mano y lleve de dros / deste traslado y rregistro y ocupa- / -çion cuatro reales que me / pagó el dho rrodrigo de piñón / y en ffee dello lo signo y firmo de lo que acostumbro. En testimonio / de verdad alonso de pineyros scrvº / Concuerda heste traslado con el / tanto que queda en poder / del dho Juan de Piñón da / Castiñeira y En virtud de / los autos de atrás por my / mano sque heste traslado hen es- /-tas cuatro hojas y más la del sig- / -no y he de aver de dros con ocu- / -paçion doscientos ochenta mrs y no más y en ffee de todo / hello lo signo, e firmo como ssº / publico en el dho coto de ma- / -lados y en ffe dello lo signo e // FFirmo delo que acostumbro /  en testimonio de verdad Pº ffrze de billar scrvº ///.

Visitas: 48

Comentar

¡Necesitas ser un miembro de edg para añadir comentarios!

Participar en edg

Fotos

  • Añadir fotos
  • Ver todos

Foro

Pedro/Matías Ares-Escribano de S.M.-Touro (A Coruña).1700

Iniciada por Amanda Ares Alonso en BUSQUEDA DE INFORMACIÓN. Última respuesta de Amanda Ares Alonso 6 Nov. 4 Respuestas

Hola:Soy nueva en este foro pero llevo ya un tiempo recabando información sobre mis antepasados. Actualmente me estoy centrando en buscar más acerca del último "Ares" que tengo en mi familia. Se trata de Pedro Ares, casado con Margarita Gago y natural de Touro-A Coruña (supongo que vivió en la segunda mitad del siglo XVII). Al menos su hijo (Matías) y nieto (Juan Antonio) fueron escribanos de S.M. en Touro durante el siglo XVIII (Juan Antonio figura siempre como escribano de Bendaña, que es una…Continuar

Etiquetas: Touro, Ares

Liñas familiares do Pazo de Brandeso ata o Século XVIII

Iniciada por José Liñeira Monteiro en BUSQUEDA DE INFORMACIÓN. Última respuesta de Meri Martinez 2 Nov. 11 Respuestas

Ola a todos; antes de nada, darvos as grazas por aceptarme nesta rede que xa hai un tempo que levo seguindo e que aprezo en extremo. Abro esta discusión porque non logro reconstruír as redes familiares das liñaxes posuidoras do pazo de Brandeso (Concello de Arzúa), e quizabes algún de vós podería axudarme. Se avanzo no tempo cara atrás, teño todo moi claro ata que Pedro Montero Figueroa herda o vínculo do seu parente Gregorio Montero Figueroa (aquel que casara con Josefa Pimentel, do pazo de…Continuar

Bahamonde / Vaamonde / Baamonde

Iniciada por Belen Gonzalez Varela en BUSQUEDA DE INFORMACIÓN 17 Sep. 0 Respuestas

Buenas tardes, busco a una rama de la familia en Betanzos y alrededores.El último dato fiable es Manuela o María Manuela, nacida en 1834 aprox. en Piadela.No consigo su partida ni figura en la iglesia que le correspondería en Betanzos, por lo que debe estar aún en Piadela.Su padre era Baltasar Vaamonde y sobre él no hay dato alguno, más que el nombre.Si alguien tiene información o bien enlaces donde buscar, agradeceré muchísimo la ayuda.Me han hablado de Dionisio Baamonde que se estableció en…Continuar

Fernando de Andrade (Señor de San Sadurniño)

Iniciada por José Luis en BUSQUEDA DE INFORMACIÓN. Última respuesta de Fernando Dopico Blanco 27 Ago. 5 Respuestas

Buenas tardes:Estoy intentado averiguar si Gonzalo Freire de Andrade casado con Beatriz de Serantes es un hijo de Fernando de Andrade.En la páginahttp://www.falamedesansadurnino.org/imaxe/fernando-de-andrade-i-senor-de-san-sadurnino/Se dice que Gonzalo Freire de Andrade es hijo de Fernando de Andrade con su segunda mujer Dª Berenguela das Mariñas.     Sin embargo en otros foros lo ponen como…Continuar

Busqueda de Losada

Iniciada por Sonia beatriz Losada Laban en BUSQUEDA DE INFORMACIÓN. Última respuesta de Guillermo Rodríguez Fernández 9 Ago. 12 Respuestas

Hola, reitero mi pedido, busco datos del nacimiento de mi abuelo Joaquin Losada, los datos  concreto que tengo lo extraje del acta de matrimonio en Misiones Argentina y dice "Joaquin Losadas, español, soltrero hijo de Angel Losada de Galicia y Agripina Aurora Sarmiento de Lira ( finada) esto fue en el año 1896 por lo que Joaquin debio haber nacido en el año 1873/74, ya que al casase tenia 22 años.Espero ayuda de Uds RespetuosamenteSonia Batriz Losada LabanContinuar

Pazo da Riva (Valdoviño). Familias Pardo de Andrade y Ponce de León

Iniciada por Oscar Pardo Fernández en BUSQUEDA DE INFORMACIÓN. Última respuesta de Fernando Dopico Blanco 30 Jul. 10 Respuestas

Buenos días, querría antes de nada felicitar a los miembros del foro, donde he encontrado mucha información relativa a la genealogía de los Pardo de Andrade de Valdoviño, la cual estoy intentando recuperar desde los primeros señores do Pazo da Riva (o Riba) hasta llegar a mi tatarabuela, María Petra Pardo de Andrade y López Ponce de León, nacida en 1840 y difunta el 20 de marzo del año 1921.La primera referencia que he podido encontrar a los señores del Pazo da Riva ha sido en la genealogía de…Continuar

Etiquetas: Valdoviño, Santa Eulalia, Ponce de León, Pardo de Andrade, Casa da Riva

Acceso directo PARES


Acceso directo ARG

Acceso directo AHUS

contraseña y usuario: webahus1

Acceso GAZETA Histórica


© 2017   Creado por José Luis.   Tecnología de

Emblemas  |  Reportar un problema  |  Términos de servicio